カナダ移住生活の手帳

公開メモ帳:永住権獲得手続き・カナダ生活・レシピ・英語・スペイン語

スペイン語MaridoとEsposoはどちらも夫?何が違うの?

f:id:poppo-afro:20190316081057p:plain

Duolingoでスペイン語の問題を解いてると

「英語:Husband」の選択肢で

たまにEsooso、

たまにMaridoが出てくるから、

これは何か意味に違いがあるのか、ドミニカ共和国の友達に聞いてみた。

 

スペイン語のMaridoとEsposoの意味はだいたい同じ

夫、男性パートナーのこと。

 

MaridoとEsposoの細かい違い

Esposoは法的な夫(legal status, married by law) 

婚姻届を提出した関係で使える、夫。

 

Maridoも、Esposoと同じ意味で使える。

でもMaridoは、

法的には結婚してないけど、何年も一緒にいるパートナーの意味で使う人もいる。

カナダだと、Common law

日本だと、事実婚ってやつ。

 

奥さんは?

Esposaとはいうが、Maridaとは言わない。

女性パートナーとしての奥さんのMaridaって言葉は存在しない。

Mujerって呼べるみたい。

(俺の女的な感じなのかな?)

 

英語でも書いてみた:

1CAD = 84円( Apr.17, 2019

©️ 2018-2019 カナダ移住生活の手帳