明日、Writing assenment (筆記テスト)があるので練習。
テストのお題:
学校を休む時のformal*なメールの書き方。
休む理由は好きにつくっていい。
*日本語で言うところの敬語を使った文書
メールのシチュエーション
急に明日から、家族の都合で家に2週間いなくてはいけなくなってしまった。
アリシア先生の午前中のクラスをとっているけど、
この学校のルールでは、
授業を休む時連絡・学校のシステムについての質問などはマイクにメールする決まりになっている。
だから、マイクに授業を休む連絡メールを書く。
また、この学校では長期休暇を取るとクラスのメンバーから一旦席を抜くことになり、次に授業に戻りたい時に席がうまっていると、待機リストに入ることになる。
それは避けたいので、わたしの席をとっておいてもらえるか、聞いてみる。
*わたしが作った作り話
欠席連絡の英語メール例文
Title:
Poppo-Afro Absence
本文:
Dear Mike,
This is Poppo-Afro. I am in Alicia's level5 AM class. I would like to request a leave of absence for 2 weeks from tomorrow. Unfortunately, I have some unexpected family matters that requires me to stay home at that time. Is there anything I have to do or any documents that you need from me? Also, would it be possible to keep my place in the class. I am looking forward to hearing from you.
Regards,
Poppo-Afro
欠席連絡メールを英語で書いて学んだこと
①Dear Mike,
② This is Poppo-Afro. I am in Alicia's level5 AM class. I would like to request a leave of absence for 2 weeks ③ from tomorrow. ④Unfortunately, I have some unexpected family matters ⑩ that requires me to stay home at that time. ⑤ Is there anything I have to do or any documents that you need from me? Also, ⑥ would it be possible to keep my place in the class. ⑦ I am looking forward to hearing from you.
⑧Regards,
⑨Poppo-Afro
①Dear Mike,
Dear は Formal Greeting(礼儀正しい挨拶)
名前のあとは必ずcomma(カンマ),
- Mr. (男性)
- Ms.(女性)
をつけるのは、苗字の時だけ。
❌ Dear Mr. Mike,
◯ Dear Mike,
◯ Dear Mr. Smith,
② This is Poppo-Afro. I am in Alicia's level5 AM class.
<Starting / 1st line >
メール相手が、担任の先生じゃなくて
生徒の管理してるMikeさんと言うシチュエーションなので、
どのクラスに所属する、誰なのかをまず書く。
教授にメールするときとか、大きい会社で働いてる人とか、
日本語のメールと同じく考えればいい。
③fromとsinceの違い
I would like to request a leave of absence for 2 weeks ③ from tomorrow.
明日から、2週間欠席したいのですが(宜しいでしょうか)。
この時のからは、from
sinceって書いて夫に直してもらった。
理由がわかりやすかったサイト↓
④Unfortunatelyが文頭にくるときはカンマをつけて、Becauseの後にはカンマつけない
Unfortunately, I have some unexpected family matters that would require me to stay home at that time.
ただし、論文とかもっと正式な文章を書くときは、Becauseは文頭に持ってこない方がいいよと先生は言っていた。
もし、上で「Unfortunately, 」じゃなくて
「Because」使うならcommaはなし
Because I have some...
このメールの内容だと、突然明日から長期でやすみたいから、Unfortunately,よりこっち使おうかな。
- Sorry for the short notice,
(突然の連絡で申し訳ないのですが、)
⑤ Is there anything I have to do or any documents that you need from me?
最初にわたしが書いてた文
Do I need to write some documents about withdraw?
(何か撤退(長期で休むから)のための書類を書く必要がある?)
これより、
Is there anything
使った方が、「何か〜した方がいいですか?」ってニュアンスだせるよと添削もらった。
⑥ would it be possible to keep my place in the class.
「it be」のところを最初「you」って書いてたら、
「it be」の方がいいよと言われた。
you ( Mike )が決めることじゃないからかな?
⑦ I am looking forward to hearing from you.
最初書いてた文:
Thank you very much for your consideration.
→『little bit more formar and when they need to consider... 』とコメントいただいた。
つまり、
Thank you very much for your consideration.は、
相手の時間を割いて機会をいただいたり、検討してもらったりした時。
就活でポートフォリオとか resume送る時とか、
プレゼン資料送った時とかかな。
『ご検討いただき、誠にありがとうございます。』
だから、欠席の連絡の時には合わない。
今回は、欠席を伝えて、必要な手続きがあるか質問をしてるから
『ご返信お待ちしております。』のニュアンスの
I am looking forward to hearing from you.
カジュアル(informal)にしたい時は、
Look forward to hearing from you!
(返事待ってるねー!的な感じ)
I am -ing じゃなくなっただけで、ニュアンスがかなり変わるので注意。
⑧Regards,
Closing(締めの言葉)
これはフォーマルな形式のものなら割となんでも入れて良さそう。
Formalな締めの言葉は、
- Regards, ( 尊敬を込めて )
- Sincerely, ( 真心を込めて )
- Best regards,
- Warm regards,
Informalな締めの言葉は
- Best,
- Cheers,
- Love,
とか!
そして、言葉の後に必ずcomma(カンマ),
⑨締めの言葉と名前の間には基本スペースを入れない
Regards,
Poppo-Afro
『最近は、仕事でもメールのオリジナルデザイン?で一定のスペース開ける人とかもいるけど、基本は改行するだけで、スペース入れない方がいいと思うな』とカナディアンの先生は言っていた。
⑩ that requires me to stay home at that time.
もっと短くて、シンプルなのは
that I have to deal with.
ノート
- 『英語には敬語がないんだよー』
とかどこかで誰かに言われたけど、正しい文、丁寧な文章(言葉)のルール、たくさんある。
誰だ、こんな適当なこと言い始めた人は、、、。 -
明日のライティングテストの練習。
— ぽっぽ🇨🇦🇩🇴 (@poppo_afro) 2019年2月27日
英語のメールもちゃんと丁寧に正しく書こうとすると、日本のビジネスメールくらい決まった形式とか言い回しがあるなーと勉強になった。
•comma(,)の位置
•greeting
•starting/1st line
•detail
•last line
•closinghttps://t.co/eCFg9UuRlG
- 明日のassesment何も見ないで、これ書けますように。
1CAD = 83.8円( Feb. 27, 2019 )